Ir al contenido principal

El viaje a Ithagdad



por Bruno Mateo


El pasado domingo 12 de febrero de 2012 se presentó el montaje teatral para niños “Odisimbad” (Ulyssindbad) de la actriz y dramaturga griega Xenia Kalogeropulu del grupo actoral Arte U bajo la dirección de Costa Palamides en la sala 1 del Celarg en Altamira, Caracas. El primer montaje de eta pieza fue en 1981 por la compañía teatral Mikri porta (The little door). La historia nos cuenta sobre el viaje que debe hacer el personaje Odisimbad para regresar a su amada tierra Ithagdad y por todas las aventuras que pasa antes de llegar allí. El hilo narratológico es el viaje de Ulises de vuelta a Ítaca, pero intervenido en el plano de la historia por la escritora. El texto es un discurso ecléctico de los episodios de la “Odisea” de Homero y otros relatos universalmente conocido, como Simbad el de “Las mil y una noche”, la autora usa, narratológicamente, el punto coincidente de ambos relatos: el viaje. El mensaje de la obra es que la felicidad no se encuentra en un punto, no tiene un destino, sino es la experiencia de vivir. La traducción del texto original en griego moderno la hace Costa Palamides.

En cuanto al montaje, puedo escribir que fue un trabajo agradable visualmente en cuanto al vestuario y la escenografía móvil que simboliza el barco de los personajes (marineros). Un buen acierto lo hizo Palamides al utilizar música y canciones en vivo. Un elemento muy atractivo para chicos y grandes. La puesta en escena es teatralmente correcta, o sea, cumple con todos los principios básicos de dirección, el director le imprime mucha dinámica al usar el elemento de la música y canto. Las actuaciones resultan bastante dignas, resaltando la veteranía de Nirma Prieto y la simpatía de Carlos Maza, aunque esto es cuestión de percepción. Costa Palamides en su rol de Odisimbad es convincente. Es entendible el hecho de que él también dirige y de alguna manera siempre está pendiente de la puesta en escena y eso hace que la atención se divida en dos funciones en el escenario: actuar y dirigir. La actriz Nakary Bazán tiene momentos muy buenos, sugiero que no desperdicie energía cuando no se amerita. La escena de los dragocíclopes es divertida, simpática y muy bien interpretada. El episodio de la taberna donde se habla solamente con la vocal “i” es mágica, se nota que los actores que intervienen allí están jugando a y creyéndose lo que “viven”. Mi única sugerencia es piensen sobre la duración del montaje. No sé si los niños (as) hiperactivos resistan tanto tiempo en una butaca.

Vayan mis felicitaciones a la agrupación por hacer un teatro infantil para niños inteligentes y sobre todo con mucho respeto a la dignidad de la niñez.

Las funciones son en la sala 1 del Celarg , Altamira hasta el 26 de febrero de 2012, a las 3 pm.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Cuentos de tío tigre y tío conejo.

PRIMER CUENTO:TIO CONEJO COMIENDO ALMENDRÓN, EN LA SELVA.

Tío conejo sentado en el suelo, golpea unas pepas de almendrón, para sacarle las almendras y comérselas. Cuando de repente se aproxima por detrás tío tigre y exclama con voz ronca y fuerte: Ajá! tío conejo, así te quería conseguir. Te dije que me la ibas a pagar, por tantas travesuras que me has hecho. Ahora si es verdad que nadie te va a salvar. Hoy serás mí almuerzo! Te voy a comer!

TIO CONEJO SORPRENDIDO

Tío conejo se levanta sorprendido, pero de inmediato piensa como va librarse de esta situación tan comprometedora. Y con su acostumbrada picardía exclama: Caramba, tío tigre, usted va desperdiciar la oportunidad de comerse un manjar tan exquisito, por comerse este pobre y famélico conejo. Intrigado tío tigre exclama con cierta elocuencia:¿ A qué manjar te refieres? ! Contéstame! antes que clave mis colmillos sobre tu cuerpo: Tío conejo responde, señalando hacia el suelo: A estos sabrosos almendros. Tan sólo tienes que golpea…

¿Los analfabetas o analfabetos?

En nuestra literatura oficial y pedagógica es frecuente hablar de los analfabetas. No es raro que se diga" Ese profesor es un analfabeta", lo cual parece una "contradictio in terminis", y en realidad no siempre lo es. En 1907 escribía Manuel Díaz Rodríguez en carta a Gil Fortoul (Entre las colinas en flor) : "Pizarro, analfabeta"... Y en 1909 Rómulo Gallegos ( Una posición en la vida): " nuestros analfabetas preceptores".
El mismo uso de analfabeta en masculino se ha señalado en Colombia, México, Guatemala, Nicaragua, Puerto Rico, Cuba, Perú, Chile, etc. Pero en el castellano general se dice: " Juan es un analfabeto"; María es una analfabeta". El latín tardío formó, con raíces griegas, la palabra analphabetus para designar al que no conocía ni las letras: De ahí el analfabeto moderno, documentado en castellano ya en 1609. ¿ Cómo se explica entonces esa difundida forma en -a para el masculino?
Sanín Cano, en la Revista de Indias de 1…

Las diez grandes mentiras del teatro infantil

Las diez grandes mentiras del teatro infantil

Armando Carías

Mentira nº 1: “El niño es un espectador muy exigente”.

Si esto fuera verdad, no tendríamos que estárselo disputando al monstruo televisivo, al cine basura y al teatro infantil farandulero. Nuestros niños y niñas están tan alienados como los adultos que conforman su entorno y obedecen a los mismos códigos de la superficialidad y el mal gusto que han aprendido de los medios de
comunicación de masas. Suele señalarse, como argumento que refuerza esta mentira, el hecho de que el niño, en su sinceridad, se desconecta y hasta sabotea un espectáculo que no “lo atrapa”, indicativo-según parece-de su “alto nivel de exigencia como espectador”.
Creo que se confunde “exigencia” y sentido crítico con simple fastidio. El que un niño no “se conecte” con lo que sucede en la escena, no necesariamente es reflejo de su capacidad de discernimiento ni de la evaluación consciente de lo que pueda estar presenciando.
De hecho, con frecuencia somos te…