jueves 4 de febrero de 2010

De Venezuela viene "la salsa"



Foto:Phidias Danilo Escalona, 1933-1985 “El Bigotón”, “El Loco Phidias”, como cariñosamente lo llamaban, nació en la parroquia La Pastora (Caracas, Venezuela) un 05 de Octubre de 1933

En 1981 la periodista Mayra Martínez publica en la revista de La Habana Revolución y Cultura que "...varias versiones sustentan acerca de quién rubricó el crédito de la palabra salsa". El musicólogo Pierre Goldman ha conjeturado que, hasta 1966, el producto no ostentó ese nombre que se debe al locutor Fidias Danilo, quien tenía un programa diario dedicado a la difusión de los géneros afroantillanos, bajo el título de Hora de la salsa, en una emisora de Caracas.

Ahora, al cabo de 40 años de aquel hecho acaecido en Caracas, es el momento de reflexionar. En septiembre de 1977, me encontré con un magazine llamado Resumen, donde se ocupaban del tema de la salsa latina, por considerar el fenómeno un boom de hondas perpectivas.

La reseña se llama: ¿De dónde viene el nombre de la salsa? Y comienza diciendo: "La música llamada "salsa" es un producto directo de las orquestas latino-neoyorkinas de finales del cuarenta y de las décadas de 1950 y 1960." El redactor considera que la música "salsa" es anterior a su nombre y éste en sí describe un estilo que agrupa muchos géneros de música cubana.

Es sabido que el excéntrico disc-jockey Phidias Danilo Escalona mantuvo un programa que él había dado en llamar un tanto exóticamente: La hora del sabor, la salsa y el bembé, programa inspirado en otro suyo anterior llamado Más pachanga.
En 1984 llegó a mis manos un reportaje dedicado a Phidias Danilo Escalona, por la revista Espectáculos, del Diario de Caracas. En el documento se divulga que Phidias Danilo "no se cree el inventor del término salsa, aunque es cierto que sí difundió la palabra dándole el carácter de síntesis de los ritmos caribeños."

Phidias Danilo nació en La Pastora el 5 de octubre de 1933 (casualmente el 5 de octubre de 1963 marca el inicio del pop, debido a la grabación de la canción Love Me Do). No tengo la seguridad si el locutor de la salsa continúa vivo, a estas alturas tendría 73 años.

Comenzó llevándole café y empanadas a los grandes locutores; finalmente el "Negrito de La Pastora", se introduce en la radio como locutor en 1955. Lo preparan para narrar el béisbol. En 1954 pasa a ser asistente de discoteca. "Tuve que aprender de memoria más de cinco mil títulos de discos de música popular. Eran los tiempos de Fajardo y sus Estrellas, Aragón, Sensación, el cha cha chá, el mambo de Pérez Prado."

Phidias Danilo se va introduciendo en la discoteca musical, el Hit Parade. Después entra en Radio Rumbos, hace los programas Festival de las grandes favoritas y Estereorumbos.

Danilo viaja a República Dominicana, regresa en 1962, entra en la Radiodifusora Venezuela, pensaba en la creación de un programa con el corte caribeño. En una comida con asaditos alguien dijo: "Pásame la salsa". "Quedamos como electrocutados" –recuerda Phidias – "y gritamos al unísono: Ese es el nombre. Lo demás fue redondear la idea: La hora de la salsa, el sabor y el bembé."

El programa salsero comenzó al mediodía, en pleno almuerzo, como el programa habanero de Federico Wilkins –y después de Lázaro Sarmiento: Disco Fiesta 98, de Radio Ciudad de La Habana.

Phidias preparó en Caracas su artillería de música tropical, la mayor cantidad de Cuba ¿Dónde si no? Rompió los esquemas de la época y vio así su sueño realizado. Al poco tiempo, el término salsa como palabra resumen de varios ritmos antillanos, estaba en boca de toda la cuenca del Caribe y tal fue la fuerza que pasó a denominar a todos esos géneros en conjunto y es ahí donde comenzó la discusión que todavía se mantiene sobre el término salsa, tan abarcador, echando de lado a los géneros por separado.

En Cuba hay muchos ritmos musicales, históricamente en el exterior, especialmente en EE.UU. se acostumbró llamarle rumba a muchas músicas, después sucedió un poco con el mambo, más adelante con la pachanga y el saqueo nunca ha parado.

No es que nos sintamos "cubacentristas". Sencillamente Cuba se encuentra en el corazón, en el centro del trópico musical, millones de negros arribaron a las Américas, la mayoría residieron en Cuba, utilizados en las plantaciones de caña. Y todos sabemos que el mundo negro africano es la potencia máxima de ritmos del planeta; todo eso se depositó, se enraizó en Cuba –esta palabra (enraizó) es muy importante- En Cuba, a todo esto, hay que añadir que en este país se encontraron hombres y culturas de casi todo el mundo. La Habana era el puerto de donde hacían escala y se reparaban los buques de la armada española que llevaban todas las riquezas saqueadas en América que alimentaron a Europa en su riqueza, de la cual viven todavía. Y para rematar, Cuba es uno de los países más alegres y divertidos del planeta.

El sabio cubano Fernando Ortiz escribe que "no se podrá achacar a petulancia patriótica si un escritor cubano dice que la popular música bailable de Cuba ha tenido desde hace siglos una gran resonancia, así en el Nuevo Mundo como en el Viejo, pues tal hecho es innegable. Cuba tiene una musicalidad nacional genuina y de cosmopólitas valores...Los cubanos hemos exportados con nuestra música más ensoñaciones y deleites que con el tabaco, más dulzuras y energías que con el azúcar. La música afrocubana es fuego, sabrosura y humo; es almíbar, sandunga y alivio; como un ron sonoro que se bebe por los oídos, que en el trato iguala y junta a las gentes y en los sentidos dinamiza la vida".

Para continuar con Phidias Danilo Escalona y el programa radial La hora de la salsa, el espacio se mantuvo tres años. De ahí salió para irse a la emisora La Voz de la Patria, donde su programa se llamó La verdadera hora de la salsa. Después comenzaría una andariega vida de emisora en emisora, animó en el Madison Square Garden de NY, recibió un homenaje en la discoteca Studio Calle 54 de NY.

Después se extrapoló el nombre salsa, fue a parar a New York, con claras raíces cubanas. En esos días ya la compañía de la Fania, de Masucci-Pacheco, venía integrando músicos latinos. En 1977 se produce la película Salsa y se acuña –se registra- el término por la Fania.

La historia del término salsa lo explicó claramente en un artículo publicado en el periódico Granma Internacional del 14 de junio del 2006 (en la web: granma.cu). No es que Cuba haya inventado el término salsa, sino es que la música y las composiciones de Cuba, desde lejanos tiempos llevan el sello de la salsa.

Recordemos: Échale salsita (Ignacio Piñeiro/1929), Más salsa que pescao ) Israel López –Cachao-/1954) Y aquella expresión que hacía Benny Moré, para animar a sus músicos: ¡Salsa!, ¡salsa!, y los cierres que rubricaba con estas palabras: Se acabó la salsa!

En noviembre de 1989, la orquesta NG La Banda, de José Luis Cortés, comenzó en Cuba, el Boom de la salsa cubana – mezclada a la Timba, vale decir a la rumba-, de alta potencia afro. Fue una respuesta a la salsa latina, blanca, hembra, suave. El Gurú de la salsa, Tito Puente, aseguró que, "Si los cubanos, con su música, desembarcan nuevamente en EE.UU., tendremos que volver a la escuelita".

El jefe del emporio de la salsa, Jerry Masucci, en pleno Boom de la salsa cubana expresó en La Habana en 1995 al periodista Omar Vázquez del periódico Granma: "Por lo que he podido ver en esta visita y lo variopinto de nuestro panorama musical actual, considero que está cambiando muy rápidamente. La salsa ha renacido. Hay mucho talento y pienso en una explosión de la música cubana. Sabía que aquí hay músicos de gran valor, quería ver que está pasando, escuchar a los nuevos cantantes, arreglistas e instrumentistas. Hacía siete años que no venía y el mejor lugar para la salsa es éste".

Este propio Masucci contrató compositores, orquestas como Dan Den y la banda de Issac Delgado. El Boom cubano propició reunir al Team Cuba, impuso el Record Guinness de El son más largo del mundo. La salsa cubana invadió al mundo, ahora, en el siglo XXI, Juan Formell con Los Van Van, andan por el quinto continente: Australia y llegarán hasta la Muralla China, para hacer bailar a los chinitos. La salsa no muere, el empresario salsero, Ralph Mercado lo ha dicho, "Escucharemos la salsa hasta en la luna".

Tomado de: wwww.salsapower.com

viernes 29 de enero de 2010

NI FOLKLÓRICO NI MASIVO ¿QUÉ ES LO POPULAR?




Néstor García Canclini

El tratamiento de lo popular, como especificidad de la cultura y como expresión de la comunicación, ha venido siendo abordado
por comunicadores sociales y antropólogos desde distintas matrices de interpretación y desde premisas que no siempre han
contribuido a profundizar en el estudio de sus implicancias; y su íntima vinculación.

En esta ocasión el destacado investigador Néstor García Canclini asume el análisis de este hecho descubriendo las limitaciones
que han estado presentes y reclamando una metodología de trabajo transdisciplinario como condición Indispensable para una
investigación integral sobre las culturas populares.
Hay éxitos tristes. Por ejemplo el de palabras como popular, que casi no se usaba, luego fue adquiriendo la mayúscula y acaba escribiéndose entre comillas. Cuando sólo era utilizada por los folcloristas parecía fácil entender a qué se referían: las costumbres
eran populares por su tradicionalidad, la literatura porque era oral, las artesanías porque se hacían manualmente. Tradicional, oral y manual: lo popular era el otro nombre de lo primitivo, el que se empleaba en las sociedades modernas.

Con el desarrollo de la modernidad, con las migraciones, la urbanización y la industrialización (incluso de la cultura), todo se volvió
más complejo. Una zamba bailada en televisión ¿es popular? ¿Y las artesanías convertidas en objetos decorativos de departamentos?
¿Y una telenovela vista por quince millones de espectadores? Hay una vasta bibliografía que habla de cultura popular en espacios
muy diversos: el indígena y el obrero, el campesino y el urbano, las artesanías y la comunicación masiva. ¿Puede la misma fórmula
ser usada en tantos territorios?

Hasta ahora estas preguntas han recibido, más que soluciones científicas, respuestas editoriales e institucionales. Se reúne un grupo
de artículos heterogéneos o se organiza un simposio multimático y se les coloca como título -la cultura popular-. Estos agrupamientos no siempre son arbitrarios. A veces, los provoca el interés de responder a una disponibilidad del mercado editorial o
académico. En otros casos, se quiere enfrentar una necesidad cultural o política: cuando se crea un museo para difundir las diversas culturas de un país, o cuando se organiza un movimiento popular urbano que agrupa a sectores subalternos con objetivos -comunes
más allá de sus diferencias étnicas o laborales. El éxito público de la denominación radica justamente en su capacidad de reunir a grupos tan diversos, cuya común situación de subalternidad no se deja nombrar suficientemente por lo étnico (indio), ni por el lugar
en las relaciones de producción (obrero), ni por el ámbito geográfico (cultura campesina o urbana). Lo popular permite abarcar sintéticamente todas estas situaciones de subordinación y dar una identidad compartida a los grupos que coinciden en ese proyecto
solidario. Por eso, el término popular se ha extendido como nombre de partidos políticos, revoluciones y movimientos sociales.

En esta polisemia reside también su debilidad. Lo popular no corresponde con precisión a un referente empírico, a sujetos o
situaciones sociales nítidamente identificables en la realidad. Es una construcción ideológica, cuya consistencia teórica está aún por alcanzarse. Es más un campo de trabajo que un objeto de estudio científicamente delimitado. No obstante, debiéramos poder plantear
el problema científico con cierta independencia de las presiones y los intereses históricos que condicionan excesivamente las maneras en que las ciencias sociales se interrogan por lo popular. No estamos pretendiendo una imposible asepsia del discurso científico respecto del entorno en que es producido, circula y se usa. Si bien ninguna práctica social puede desentenderse enteramente de su contexto, pensamos que una propiedad de trabajo científico es volver visible y discutible, y por tanto un poco más neutralizable, la relación entre su discurso y las condiciones en que se engendra.

Para encarar la crisis actual de la teoría sobre la cultura popular, uno de los problemas claves es la divergencia entre dos tendenciascientíficas opuestas: la antropología y los estudios sobre comunicación. Hay que preguntarse por qué se desarrollaron Í separadas, con estilos de trabajo tan distintos. Señalaremos brevemente los rasgos propios de cada paradigma y sus modos de ocuparse de lopopular. Analizaremos luego qué ha significado para cada uno su parcialidad y que cambios les provocaría tomar en cuenta la mirada opuesta. A partir de este debate intentaremos, ver si un enfoque transdisciplinario nos ayudaría a definir mejor qué
entendemos por cultura popular -y también por cultura masiva-, si aún pueden sostenerse esos nombres, y cómo estudiarlas en una época que reformula las relaciones entre tradición, y modernidad, entre las formas locales de sociabilidad y las que promueven las
nuevas tecnologías.

LA REDUCCIÓN DE LO POPULAR A LO FOLKLÓRICO


Cuando lo popular todavía no era lo popular -se lo llamaba cultura indígena o folclore- la antropología y esa pasión coleccionista y
descriptiva por lo exótico denominada precisamente folclore eran las únicas disciplinas dedicadas a conocerlo. Así fue en las metrópolis y en América Latina. En Europa, el estudio de lo popular no era, hasta el siglo XVIII, un interés de las personas
"educadas". Las fascinaban a veces las culturas de pueblos lejanos (celtas, indios americanos, negros del África), pero la información sobre sus costumbres fue producto de una curiosidad errática y tarea de anticuarios(1). En el XIX, la formación de estados
nacionales, que trataban de unificar a todos los grupos de cada país, suscitó interés por conocer a los sectores subalternos para ver cómo se los podía integrar En la misma época, los románticos impulsaron el estudio del folclore exaltando, frente al intelectualismo
iluminista, los sentimientos y las maneras populares, de expresarlos; ante el cosmopolitismo de la Literatura clásica, las situaciones particulares, las diferencias y el valor de la vida local. Sólo a fines del siglo XIX, cuando se fundan sociedades para estudiar el
folclore en Inglaterra, Francia, e Italia, lo popular entra en el horizonte de la investigación. Bajo las exigencias científicas delpositivismo, se buscó conocer empíricamente los mitos y leyendas, las fiestas y las artesanías, los hábitos y las instituciones. Pero las
frondosas descripciones casi nunca trascienden la enumeración y el catálogo, no llegan a explicar el sentido de lo popular al no situarlo en las condiciones generales de desarrollo socioeconómico(2).

América Latina repite esta historia. En países tan dispares como la Argentina, Brasil, Perú y México los estudios antropológicos y
folclóricos dieron un vasto conocimiento empírico sobre los grupos étnicos, sus estructuras económicas, sus relaciones sociales y
aspectos culturales como la religiosidad, los rituales, los procesos simbólicos en la medicina, las fiestas y las artesanías. En muchos
de esos trabajos se percibe una compenetración profunda con el mundo indio, el esfuerzo por reivindicar su lugar y su valor dentro de
la cultura nacional. Pero gran parte de esos textos presentan dificultades teóricas y epistemológicas que limitan el valor del
conocimiento obtenido. Los estudios antropológicos son generalmente monografías de orientación culturalista que describen comunidades locales o grupos étnicos. Seleccionan los rasgos tradicionales, "primitivos", de una comunidad aislada y reducen su
explicación, cuando la buscan, a la lógica interna del grupo estudiado.
La recolección de datos es sesgada por la intención de concentrarse en los aspectos "puros" de la identidad étnica y prestar atención únicamente a lo que diferencia a ese grupo de otros o resiste la penetración occidental; dejan de lado, por lo tanto, la creciente
interacción con la sociedad nacional y aún con el mercado económico y simbólico transnacional. 0 la reducen al aséptico "contacto entre culturas" ante la falta de conceptos adecuados para interpretar las formas en que los ,grupos indígenas reproducen en su
interior el desarrollo capitalista o construyen con él formaciones mixtas. Los conflictos, cuando se admiten, son vistos como si sólo se produjeran entre dos bloques homogéneos: la sociedad "colonial" y el grupo étnico. En el estudio de la etnia, registran únicamente
las relaciones sociales igualitarias o de reciprocidad que permiten considerarla "comunidad", sin desigualdades internas, enfrentada compactamente al poder "invasor". En algunas versiones recientes, que intentan dar cuenta de los cambios modernizadores, se
reconoce -además de la dominación externa- la apropiación de sus elementos -por parte de la cultura dominada, pero sólo se toman en cuenta aquellos que el grupo acepta según "sus propios intereses" o a los que puede dar un sentido de "resistencia" . Por eso, existen tan pocos análisis de los procesos en que una etnia, o la mayor parte de ella, admite la remodelación que los dominadores hacen de su cultura, se subordina voluntariamente a formas de producción o a movimientos religiosos occidentales (desde el
catolicismo hasta los pentecostales), e incorpora como proyecto propio los cambios modernizadores y la integración a la sociedad nacional. Menos frecuentes, aún, son las investigaciones que examinan los procedimientos a través de los cuales las culturas
tradicionales de los indígenas y, campesinos convergen sincréticamente, con diversas modalidades de cultura urbana (la obrera, las que generan la vida en la ciudad y las comunicaciones masivas), estableciendo formas híbridas de existencia de "lo popular ".
En cuanto a los estudios folclóricos latinoamericanos, estuvieron ligados, como en Europa, a la formación, de la conciencia nacional, sirvieron para redefinir el lugar de los sectores populares en el desarrollo de cada país y de los propios intelectuales que se ocupaban
de conocerlos. El escaso rigor de estos trabajos deriva de la ideología romántica o la metodología empirista con que fueron realizados, la falta de formación profesional o el saber anquilosado de muchos folcloristas y la subordinación de sus tareas a la fundamentación
política de identidades nacionales entendidas como tradiciones embalsamadas.
Al examinar los estudios folclóricos en Brasil, Renato Ortiz encuentra tres objetivos principales: a) establecer el terreno de una nacionalidad brasileña como resultado del cruce de lo negro, lo blanco y lo indio; b) dar a los intelectuales que se dedican a la cultura
popular un recurso simbólico a través del cual puedan tomar conciencia y expresar la situación periférica de su país; e) posibilitar a esos intelectuales afirmarse profesionalmente en relación con un sistema moderno de producción cultural, del que se sienten
excluidos (en Brasil el estudio del folclore se hace fuera de las universidades, en instituciones tradicionales como los, Institutos Históricos Geográficos, que tienen un visión anacrónica de la cultura y desconocen las técnicas modernas del trabajo intelectual).
Ortíz agrega que el estudio del folclore va asociado también a los avances de la conciencia regional, opuesta a la centralización delEstado: "En el momento en que una élite local pierde poder, se produce un florecimiento de los estudios de cultura popular; un autor
como Gilberto Freyre podría tal vez ser tomado como representante paradigmático de esta élite que procura reequilibrar su capital simbólico a través de una temática regional". (3)
En México, una larga etapa de los estudios antropológicos y folclóricos estuvo condicionada por los objetivos ideológicos post-revolucionarios de construir una nación unificada, más allá de las divisiones económicas, lingüísticas y políticas que
fracturaban al país. La influencia de la escuela finlandesa en los folcloristas (recordemos su lema: Dejémonos de teoría. Lo importante
es coleccionar") fomentó un empirismo plano en la recolección y catalogación de los materiales, el tratamiento, analítico de la
información y una pobre interpretación contextual de los hechos, aún en los autores más esmerados, Vicente T. Mendoza, Martínez
Peñaloza y Rubin de la Borbolha. Por eso, la mayoría de los libros sobre artesanías, fiestas, poesía y música tradicionales enumeran y
exaltan los productos populares, sin ubicarlos en la lógica presente de las relaciones sociales.

Esta descontextualización es aún más
visible en los museos de folclore o arte popular. Exhiben las vasijas y los tejidos despojándolos de toda referencia a las prácticas
cotidianas para las que fueron hechos.
Son excepcionales los que incluyen formas contemporáneas de la vida popular, como el Museo Nacional de Culturas Populares de la
ciudad de México, creado hace cuatro años, que rompe con estos estereotipos. La mayoría se limita a enlistar y clasificar aquellas
piezas que representan las tradiciones y sobresalen por su resistencia o su indiferencia a los cambios.
Pese a la abundancia de descripciones, los folcloristas dan muy pocas explicaciones sobre lo popular. Hay que reconocer su mirada
perspicaz sobre lo que durante mucho tiempo escapó a la macrohistoria o a los discursos científicos hegemónicos, su capacidad para
percibir lo periférico, lo que en el pasado, desde el trabajo de los marginados, funda el presente.
Pero casi nunca dicen por qué lo periférico es importante, qué procesos sociales dan a las tradiciones una función actual. No logran
reformular su objeto de estudio de acuerdo con el desarrollo de sociedades donde los hechos culturales raras veces tienen los rasgos
que define y valoriza el folclore. Ni son producidos manual o artesanalmente, ni son estrictamente tradicionales (transmitidos de una
generación a otra), ni circulan en forma oral de persona a persona, ni son anónimos, ni se aprenden y transmiten fuera de las
instituciones. o de programas educativos y comunicacionales masivos.
Sin duda, la aproximación folclórica conserva utilidad para conocer hechos que en las sociedades contemporáneas guardan algunos
de esos rasgos. Pero si queremos alcanzar una visión amplia de lo popular es preciso situarlo en las condiciones industriales de
producción, circulación y consumo bajo las cuales se organiza en nuestros días la cultura. La principal ausencia del discurso folclórico
es no interrogarse por lo que les pasa a las culturas populares cuando la sociedad se vuelve masiva. El folclore es un intento
melancólico por sustraer lo tradicional al reordenamiento industrial del mundo simbólico y fijarlo en las formas artesanales de producción
y comunicación. Esta es la razón por la que los folcloristas casi nunca tienen otra política para proponer respecto de las
culturas populares que su "rescate' 'ni encuentran mejor espacio para defenderlas que el museo.

EL LUGAR DE LO POPULAR EN LA CULTURA MASIVA

Los estudios sobre comunicación masiva se han ocupado de lo popular desde el ángulo opuesto. Para los comunicólogos, lo popular
no es el resultado de las tradiciones, ni de la personalidad "espiritual" de cada pueblo, ni se define por su carácter manual, artesanal,
oral, en suma premoderno. Desde la comunicación masiva, la cultura popular contemporánea se constituye a partir de los medios
electrónicos, no es resultado de las diferencias locales sino de la acción homogeneizadora de la industria cultural.
Gracias a las investigaciones sobre comunicación masiva, se han vuelto evidentes aspectos centrales de las culturas populares que no
proceden de la herencia histórica de cada pueblo, ni de su inserción en las relaciones de producción, sino de otros espacios de
reproducción y control social, como son la información y el consumo. Estos estudios dan un conocimiento valioso sobre las
estrategias de los medios y la estructura del mercado comunicacional. Pero su modo de ocuparse de la cultura popular, merece varias
críticas. Por una parte, acostumbran concebir la cultura masiva como instrumento del poder para manipular a las clases populares.
Asimismo, adoptan la perspectiva de la producción de mensajes y descuidan la recepción y la apropiación. Por último, suelen reducir
sus análisis de los procesos comunicacionales a los medios electrónicos.
A pesar de las críticas que desde hace quince años se formulan a la tesis de la manipulación omnipotente de los medios, en la mayor
parte de la bibliografía analizar la cultura equivale a describir las maniobras de la dominación. Bajo la influencia de la escuela de
Frankfurt y de los libros del primer Mattelart, se concibe el poder comunicacional como atributo de un sistema monopólico que,
administrado por las transnacionales y la burguesía, podría imponer los valores y opiniones dominantes al resto de las clases. La
eficacia de este sistema- residiría no sólo en la amplia difusión que los medios proporcionan a los mensajes, sino en la manipulación
inconsciente de los receptores. Los destinatarios son vistos como pasivos ejecutantes de las prácticas impuestas por la dominación.
En la base de esta concepción instrumentalista de la cultura masiva hay una imagen del poder que denominamos "teológica", pues lo
imagina omnipotente y omnipresente. Dado que éste es el núcleo teórico del problema, la cuestión no se arregla admitiendo que los
receptores no son tan pasivos o complejizando un poco la interpretación sobre las acciones de los medios. Es necesario dejar de
concebir el poder como bloques de estructuras institucionales, fijados en tareas preestablecidas (dominar, manipular), o como mecanismos
de imposición vertical. A partir de la obra de Foucault, sabemos que el poder es una relación social diseminada, por lo cual
no debemos buscarlo en "un punto central, en un foco único de soberanía del cual irradiarían formas derivadas y descendientes".
Dado que no es algo que se adquiera", no puede estar atrapado en una institución, en el Estado o en los medios comunicacionales.
No es cierta potencia de la que algunos estarían dotados: "es el nombre que se presta a una situación estratégica en una sociedad
dada. (4) Son relaciones de fuerza múltiple que se forman y actúan en la producción y el consumo, en las familias y los individuos,
que se refuerzan al operar conjuntamente en todos esos espacios. (Sólo queremos aclarar que la radical renovación que el aporte de
Foucault puede suscitar en los estudios comunicacionales, no tiene por qué adoptar el descentramiento extremo del poder como él lo
formula, ignorando que se concentra en instituciones y agentes sociales. Si sólo vemos al poder diseminado, es imposible jerarquizar
las acciones de diferentes "instancias" o "dispositivos", no es lo mismo el poder de las transnacionales de la comunicación que el de
un padre de familia).
La falta de estudios y de una conceptualización consistente sobre la recepción y la apropiación complementa la deficiencia anterior.
Además de reformular las relaciones entre cultura y poder, es preciso conocer las estructuras específicas del consumo cultural. La
investigación sobre medios masivos suele reproducir la concepción estadística de la audiencia que tienen los gerentes de esos medios
y los sondeos de rating: suponen que si un programa de televisión alcanza a varios millones de espectadores es porque satisface sus
necesidades y coincide con sus gustos. Aún en los estudios críticos, se admite fácilmente la eficacia de los emisores sin preocuparse
por averiguar lo que efectivamente sucede en la recepción, los modos diversos con que diferentes sectores se apropian de los
mensajes. Para replantear las relaciones entre cultura masiva y cultura popular es básico descubrir los desfases, las distancias y
reelaboraciones que ocurren entre la producción y la apropiación en los procesos comunicacionales. No basta con admitir que cada
discurso es recibido de distintas maneras, que no existe una relación lineal ni monosémica en la circulación del sentido. Si cada
discurso posee, como dice Verón, un "campo de efectos" y ese campo no es definible sólo desde la producción, necesitamos indagar
los procesos de "mediatización", Ias reglas de transformación entre un discurso y sus efectos".(5) Para esto, debemos construir
conceptos e instrumentos metodológicos más sutiles que los de las investigaciones de público y de mercado.

Si bien aquí hay un problema específicamente comunicacional, no parece ser resoluble con los recursos habituales en la teoría de la
comunicación. Algunos autores han mostrado la contribución que puede salir de la teoría del discurso. Queremos destacar ahora, en
relación con el conocimiento de lo popular, que la metodología antropológica sería útil para obtener conocimientos directos,
mediante trabajo de campo, donde se observe cómo los medios interactúan con la historia cultural y los hábitos propios de percepción
y comprensión que los sectores populares forman en su vida barrial, en el trabajo, en las microinteracciones de la vida cotidiana.
En la medida en que reconocemos los múltiples niveles de la acción social que interviene * n en la circulación masiva de los
mensajes, los medios de comunicación pierden el lugar exclusivo, o protagónico, que les adjudicaron las teorías de la cultura masiva.
Umberto Eco propone un ejemplo: una firma productora de camisetas imprime en el pecho de las prendas una figura icónica, los
jóvenes la publicitan al usarla, la televisión muestra la novedad, y luego otros sectores sociales la adoptan multiplicando su difusión.
¿Cuál es el medio de masas? ¿El anuncio comercial en el periódico, la camiseta, los que la llevan, la publicidad televisiva?(6) Lo
masivo circula tanto por los medios electrónicos como por los cuerpos, la ropa, las empresas, la organización del espacio urbano. El
poder ideológico que asocia un símbolo con la juventud y genera un modo de interpretar lo que significa ser joven no reside únicamente
en la publicidad, ni en el diseñador, ni en los medios; circula por esos y otros espacios sociales, actúa gracias a las maneras en
que se cruzan y combinan. Luego, la pregunta por el lugar de lo popular en la cultura masiva no pasa sólo por los medios de
comunicación.

ANTROPÓLOGOS Y COMUNICÓLOGOS: LOS ENCUENTROS NECESARIOS

Durante un tiempo se pensó que la bifurcación entre la antropología y la teoría de la comunicación correspondía a la existencia de
dos modalidades separadas del desarrollo cultural. Si por un lado subsistían formas de producción y comunicación tradicional, y por
otro circuitos masivos, parecía lógico que hubiera disciplinas diferentes para ocuparse de cada uno.
Esta compartimentación se ha vuelto insostenible. La investigación de la cultura popular no puede seguir escindida entre los
antropólogos y folcloristas consagrados a rescatar tradiciones "amenazadas" por el desarrollo moderno, y, por otra parte, los especialistas
en comunicación que buscan expandir la modernidad, seguros de que los sectores "atrasados" fatalmente van a
desaparecer. Hoy sabemos que la "masificación" no logra abolir ,las culturas tradicionales, y que a veces puede expandirlas, como
ocurre con las canciones gauchas del sur de Brasil y el vais criollo peruano, beneficiado, por la difusión radial y televisiva. ¿Cómo
explicar que en México, un país con varias décadas de industrialización, exista el mayor número de artesanos del continente -seis
millones-, y que en los últimos años se haya incrementado la producción? ¿Por qué el Estado multiplica los organismos para
fomentar un tipo de trabajo que, ocupando a un 10% de la población, apenas representa el 0.1% del producto bruto nacional? Esta
aparente contradicción se explica por las contradicciones del desarrollo desigual del capitalismo: dado que la producción agraria no
proporciona suficientes ingresos a indígenas y campesinos, éstos recurren a sus tradiciones artesanales para sobrevivir.
Pero también observamos que las artesanías crecen con el avance del turismo y por la exaltación hecha por los medios masivos y el
consumo "moderno' del valor simbólico de los diseños, que evocan "lo natural" y "lo manual" en medio de la homogeneidad
industrial. El análisis de las artesanías, como también de las fiestas étnicas utilizadas por el nacionalismo político y el turismo, nos
demuestra que la modernidad capitalista no siempre requiere eliminar las fuerzas económicas y culturales que no sirven
directamente a su crecimiento si esas fuerzas aún cohesionan a un sector numeroso, si satisfacen sus necesidades o las de una reproducción
equilibrada del sistema.(7) A la inversa, también sabemos que ya no existen grupos aislados en las sociedades actuales
(ni siquiera los indígenas o los contestatarios que se automarginan), capaces de mantener un repertorio totalmente autónomo de
prácticas y creencias. Algunas tradiciones desaparecen, otras se descaracterizan por la mercantilización, otras son mantenidas con
fuerza y fidelidad, pero, todas son reordenadas por la interacción con el desarrollo moderno.
El problema pasa a ser entonces, para los antropólogos y los comunicólogos a la vez, cómo interpretar las leyendas tradicionales que
se reformulan en contacto con la industria cultural; coómo las artesanías cambian su diseño y su iconografía al buscar nuevos compradores
en las ciudades; de qué modo las fiestas indígenas, que ya en su origen eran una fusión sincrética de creencias
precolombinas y coloniales, prosiguen transformándose al interactuar con turistas o pobladores urbanos. Por otra parte, también hay
que estudiar de qué manera la cultura masiva se enriquece con la popular tradicional, usando dispositivos de enunciación, narrativos,
estructuras melodramáticas, combinaciones de la visualidad y el ritmo tomados del saber que los pueblos acumularon: estoy
pensando en los programas de TV o los video clips, cuyo éxito se basa en el uso simultáneo de los descubrimientos de juegos visuales
y ritmos populares, del cha-cha-cha al rock, para satisfacer las necesidades de espectacularidad y entretenimiento de los medios
masivos.
La colaboración entre antropólogos y comunicólogos correspondería a estos cruces entre lo popular y lo masivo, que ya tienen una
larga historia. Recordemos que lo masivo es una característica constitutiva de las sociedades actuales y no comenzó con los medios
de comunicación electrónica. En el siglo XIX se empieza a hablar de masas para referirse a la irrupción económica y política del
proletariado industrial y nuevos sectores medios en las grandes ciudades. Antes de que se inventaran la radio y la TV, la cultura fue
transmitida masivamente por la iglesia, la escuela y las grandes campañas educativas de los regímenes populares (por ejemplo, la
política cultural postrevolucionaria en el México de principio de siglo). La cultura masiva "no se identifica ni puede ser reducida a lo
que pasa en o por los medios masivos", dice Jesús Martín Barbero; "no es sólo un conjunto de objetos, sino 'un principio de
comprensión' de unos nuevos modelos de comportamiento, es decir un modelo cultural".(8) Visto de este modo, lo masivo no es algo
ajeno ni exterior a lo popular, hecho malévolamente por los grupos dominantes para invadir o sustituir la cultura propia de las clases
populares. Lo masivo es la forma que adoptan, estructuralmente, las relaciones sociales en un tiempo en que todo se ha masificado:
el mercado de trabajo, los procesos productivos, el diseño de los objetos y hasta las luchas populares. La cultura masiva es una
modalidad inesquivable del desarrollo de las clases populares en una sociedad que es de masas.
¿Qué es, entonces, lo popular? No puede identificarse por una serie de rasgos internos o un repertorio de contenidos tradicionales,
premasivos. Ante la caducidad de las concepciones esencialistas de la cultura popular, el enfoque gramsciano pareció ofrecer la
alternativa: lo popular no se definiría a por su origen o sus tradiciones, sino por su posición, la que construye frente a lo hegemónico.
Quien mejor lo ha dicho es Cirese: Ia popularidad de un fenómeno debe ser establecida "como hecho y no como esencia, como posición
relaciona¡ y no como sustancia".(9)
En esta perspectiva, las tradiciones dejan de asociarse automáticamente con lo popular, pues también pueden ser el eco de lo
hegemónico o del lugar que el poder asigna a las clases subalternas -por ejemplo, las leyendas y los refranes que llaman a
contentarse con lo que se tiene. Las costumbres más arraigadas y extendidas en las clases populares son a veces formas de resistencia,
pero en otros casos no constituyen más que la rutina de la opresión (pensemos en la "popularidad" del machismo). A la
inversa, lo masivo, que tan eficazmente contribuye a la reproducción y expansión del mercado y la hegemonía, también da la
información y los canales para que los oprimidos superen su dispersión, conozcan las necesidades de otros y se relacionen
solidariamente.

Pese al valor de esta redefinición de lo popular por su oposición a lo hegemónico, no siempre nos ayuda a entender sus
transformaciones en un mundo masificado. Sobre todo, cuando se interpreta rígidamente la polarización hegemonía/subalternidad y
se sustancializa cada término. Entonces, la cultura popular es caracterizada por una capacidad intrínseca, casi congénita, de oponerse
a los dominadores, y en cualquier diferencia se cree ver una impugnación. El estilo antinómico del modelo gramsciano, y su
endurecimiento populista en muchos textos latinoamericanos, vuelve difícil reconocer la interpenetración entre lo hegemónico y lo
popular, los resultados ambivalentes que produce la mezcla entre ambos.

LAS NUEVAS CONTRADICCIONES

Si la cultura popular y la masiva ya no se oponen, si se entremezclan todo el tiempo, ¿qué sentido tiene seguir usando esos términos?
Retornemos la propuesta gramsciana de definir lo popular por su oposición a lo hegemónico, y preguntémonos dónde se sitúa hoy ese
antagonismo. La oposición se produce entre dos estrategias de la cultura industrial contemporánea: por un lado, la existencia de un
saber científico y tecnológico (microelectrónica, telecomunicación) que reorganiza los procesos productivos, su sentido cultural, y,
junto con la monopolización del capital industrial y financiero, concentra en una pequeña minoría el conocimiento necesario para el
control social; y otro, la producción -por parte de ese mismo sistema informacional y electrónico- de nuevas redes de comunicación
masiva que están reordenando la vida comunitaria, usando a veces las tradiciones locales, los saberes folclóricos, pero
subordinándolos a la, lógica de la industria cultural.
Dentro de este marco general, se produce otra tensión entre la uniformidad de los códigos culturales y las nuevas subculturas
generadas por la afirmación sectorial o local de formas modernas de vida. La producción monopólica de mensajes masivos y el
control de múltiples redes comunicacionales (cuyos casos modelo son Televisa en México y 0 Globo en Brasil), la vasta difusión de
esos mensajes por TV, video, cassettes, etc. tienden a uniformar las experiencias simbólicas de regiones, clases y etnias. Pero a la vez
las culturas locales y las subculturas de sectores tradicionalmente poco reconocidos -jóvenes, mujeres- se afirman y adquieren una
presencia fuerte en las redes comunicativas. En parte, estas manifestaciones son contra culturales, o sea que surgen del rechazo a las
pretensiones uniformadoras de los grupos hegemónicos; pero al mismo tiempo, se trata de subculturas, internas al sistema, que
alcanzan su peso en la medida en que las tecnologías y formas de comunicación modernas encuentran en ellas un amplio mercado.
De ahí que entre las principales vías de afirmación y desarrollo de estas culturas, antes marginales, se hallen los discos y video clips
con temas juveniles, las revistas femeninas de circulación masiva. La tensión se produce a veces entre las formas marginales o
locales y el desarrollo nacional o internacional, pero nos parece que la reorganización reciente de esta interacción lleva a formas
fluidas de coexistencia, interpretación y uso recíproco entre ambos niveles. Por eso, la contradicción no se plantea tanto entre la
cultura local y la masiva como entre las demandas de autogestión y las tendencias -más que homogenizadoras- burocratizantes y
mercantiles autojustificatorias de las grandes máquinas políticas y empresariales. El problema no reside en la masividad con que
circula la información, sino en la desigualdad entre emisores y receptores, en las tendencias monopólicas y autoritarias que tienden a
controlar cupularmente la circulación para mantener la asimetría social.
En relación con nuestro tema, diremos que, si puede seguirse hablando de lo popular en este contexto, consiste cada vez menos en lo
tradicional, lo local y lo artesanal; se reformula como una posición múltiple, representativa de corrientes culturales diversas y
dispersas, que reclaman dentro de un sistema cuyo desarrollo tecnológico establece una intercomunicación masiva permanente.
Miremos la escena política. Casi no existen ya movimientos populares omnicomprensivos, como los partidos políticos que en el
pasado concentraban el conjunto de las demandas laborales y de representación cívica de las clases subalternas. La emergencia de
múltiples reivindicaciones sociales, ampliada en parte por el crecimiento de los reclamos culturales y referidos a la calidad de la
vida, suscita un espectro diversificado de organismos voceros de intereses populares: movimientos urbanos, étnicos, juveniles, feministas,
de consumidores, ecológicos, etc. La eficacia de estos movimientos es muy baja cuando se limitan a usar procedimientos de
la cultura política tradicional (orales, de producción artesanal o en textos escritos que circulan de mano en mano). Su poder crece
cuando actúan en las redes masivas de comunicación: no sólo la presencia simbólica de una manifestación de cien o doscientas mil
personas, sino -más aun- su capacidad de interferir el funcionamiento habitual de una gran ciudad, de encontrar eco en los medios
electrónicos de información. Lo popular no aparece entonces como lo opuesto a lo masivo, sino como un modo de actuar en él. Y lo
masivo no es, en este caso, sólo un sistema vertical de difusión e información; también es, como dice una antropóloga italiana, la
"expresión y amplificación de los varios poderes locales, que se van difundiendo en el cuerpo social.(10)

HACIA UNA METODOLOGÍA NO REDUCCIONISTA

¿Qué consecuencias tiene este replanteamiento en la metodología de la investigación y en la organización de las prácticas científicas?
En cuanto al método, la oposición entre los estudios sobre lo popular de la antropología o el folclore y los que realizan sobre lo masivo
los comunicólogos corresponde a menudo al enfrentamiento entre dos operaciones básicas en la lógica de la investigación
científica: la inducción y la deducción.
El inductivismo es practicado por quienes estudian lo popular a partir de ciertas propiedades que suponen intrínsecas de las clases
subalternas, o de una creatividad que los otros sectores habrían perdido, o un poder de impugnación que sería la base de su
resistencia. Según esta tendencia, no sabemos de las culturas populares más que los que las clases oprimidas hacen y dicen. Esta
concepción inmanentista de lo popular lleva a analizarlo siguiendo sólo el relato de los actores. Dado que el entrevistado se define
corno indígena, la investigación consiste en "rescatar" lo que hace en sus propios términos, duplicar "fielmente" el discurso del
informante; o si se define corno obrero, puesto que nadie conoce mejor que él lo que le pasa, hay que creer que su condición y su
conciencia de clase son como él las presenta. Se desconoce la divergencia entre lo que pensamos y nuestros actos, entre la
autodefinición de las clases populares y lo que podemos saber sobre su vida estudiando las leyes sociales en que están insertas. Hacen
como si conocer fuera aglomerar hechos según su aparición "espontánea" en vez de construir conceptual mente las relaciones que les
dan su sentido en la lógica social.
Los deductivistas, a la inversa, definen a las culturas populares desde lo general a lo particular, según los rasgos que le habrían sido
impuestos; por el modo de producción, el imperialismo, la clase dominante, o, como vemos en los comunicólogos, por los medios
masivos. Creen legítimo inferir del pretendido poder manipulador del Estado de los aparatos comunicacionales lo que sucede en la
recepción popular. No reconocen autonomía o diferencia a las culturas subalternas, a su modo de relacionarse, consumir y resistir.
Para el deductivismo, lo único que conocemos de las clases populares es lo que los sectores hegemónicos quieren hacer con ellas.
La bifurcación entre estas tendencia se manifiesta también al elegir las técnicas de investigación. Los inductivistas prefieren la
etnografía, la observación prolongada en el campo y las entrevistas abiertas, porque les interesa registrar lo específico de pequeños
grupos. Los deductivistas privilegian las encuestas y las estadísticas, que permiten establecer las grandes líneas del comportamiento
masivo.
Sabemos que esta oposición puede parecer esquemática y maniquea (aunque es fácil dar ejemplos de inductivistas y deductivistas
puros). Es cierto que existen antropólogos y comunicólogos que hablan de interacciones complejas entre lo micro y lo macrosocial. A
fuerza de dejarse desafiar por los hechos, logran romper con los supuestos de su disciplina. Pero la importancia de los procesos de
interacción y la pobreza de conceptos y recursos metodológicos para analizarlos, hace pensar que debemos trabajar juntos para
construir articulaciones no reductivistas entre inducción y deducción.
Una de las conclusiones de este reordenamiento de los vínculos entre lo popular y lo masivo, es que lo popular ha dejado de ser el
dominio especializado de los antropólogos y lo masivo de los comunicólogos. Al reconocer que el campo de la cultura popular no se
limita a lo manual, lo tradicional y las relaciones íntimas de pequeñas comunidades, al ver cómo se entremezcla con las
comunicaciones y las otras formas modernas de vida urbana, se vuelve competencia de varias ciencias sociales. Y la interacción
compleja de los mensajes masivos con las creencias y prácticas tradicionales, no permite que los investigadores de la comunicación
se ocupen únicamente de los medios electrónicos.
La investigación sobre las culturas populares (en plural) debe, ser un trabajo transdisciplinario. No decimos interdisciplinario,
porque esto suele significar que los practicantes de la antropología, la sociología, la semiótica y la comunicación yuxtaponen
conocimientos obtenidos fragmentaria y paralelamente. El cuestionamiento del modo en que se estudian las culturas populares
desemboca en una revisión de lo tabiques que separan a las ciencias sociales. Ni exclusivamente folclóricos ni únicamente masivo, lo
popular es hoy un espacio fértil para repensar la estructura compleja de los procesos culturales y para que los científicos sociales
liberemos a nuestras disciplinas de los reductivismos que las disgregan.

Notas.


1. Natalie Davis, 'Proverbial Wisdom and Popular Errors", Society and Culture in Early Modern France, Stanford, University Press,
1965.
2. Se encontrará un excelente análisis crítico del itinerario de los estudios folclóricos en Renato Ortiz, Cultura Popular: romanticos
e folcloristas, Sao Paulo, Pontificia Universidad Católica, 1985.
3. Renato Ortiz, op. cit., p. 53.
4. Michel Foticault, Historia de la sexualidad, 1 - La voluntad de saber, México, Siglo XXI, 1978, pp. 112-115.
5. Leonor Arfuch, "La mediatización y los juegos del discurso. Entrevista a Eliseo Veron", Punto de vista, año VII, No. 24,
agosto-octubre de 1985, p.15.
6. Umberto Eco, La estrategia de la ilusión, Barcelona, Lumen, 1986, pp. 197-198.
7. Para una exposición menos apresurada de la refuncionalización de las artesanías y las fiestas populares en México, se puede
consultar nuestro libro Las culturas populares en el capitalismo, México, Nueva Imagen, 1982.
8. Jesús Martín Barbero, Cultura popular y comunicación de masas, Materiales para la comunicación popular, 3, Lima, Centro de
Estudios sobre la Cultura Transnacional, abril de 1984.
9. Alberto M. Cirese, Ensayos sobre las culturas subalternas, México, CISINAH, 1979, p.51.
10. Carla Pasquinelli "La secoralizzaciones della cultura di masa", La Ricerca Folclorica, 7, Milán, abril de 1983, p.42.

miércoles 27 de enero de 2010

El Teatro San Martín Estrena




La calle del infierno

Tres amistades con dos traiciones por el precio de una, es lo que nos ofrece esta producción del Grupo Afrodiartes dirigida por Verónica Arellano

Juani, Paqui y Toñi. Alegres, dicharacheras y populares. Tres historias, tres vidas que desfilan ante la mirada del espectador. Tres necesidades, tres anhelos. Una hipoteca, la obsesión del físico, la soledad o la desilusión de un divorcio son algunos de los temas que circulan por La calle del infierno o "2 traiciones X el precio de 1".

El texto de Antonio Onetti es dirigido por Verónica Arellano, con las actuaciones de Irabe Seguias, Claudia Nieto y Carolina Torres. Este trabajo del Grupo Afrodiartes es el primer estreno de 2010 en el Teatro San Martín de Caracas, el cual celebra 17 años de actividades bajo la dirección de Gustavo Ott.

Sobre su propuesta, la directora comenta: “Tres dependientas de un mercado, tres mujeres con familias, con sueños, con iras contenidas… Este es el tema del día a día de nuestras protagonistas, grandes amigas por demás, amigas de la infancia, amigas del trabajo, amigas de la miseria … amigas de las ansias de libertad del presidio de sus sueños cada vez más lejanos.”
Un concurso de baile es la esperanza, un concurso donde el ganador obtendrá 20 mil bolívares fuertes. Allí está el pago de la hipoteca, allí está el pasaje a la India y las buenas obras de gran Samaritano, allí están los honorarios profesionales de un eminente cirujano plástico. La “solución” de nuestras protagonistas. Pero el caso es que se compite en pareja. Una de las tres no puede participar. La amistad cierra sus puertas de bondad y abre las del odio, la trampa y la traición.

Las coreografías son de Emilshen Acevedo, la iluminación de Geronimo Reyes, la musicalización de Rubén León y la asistencia de dirección de Jennifer Morales.
La calle del infierno se presenta desde este viernes 29 de enero, los viernes y sábados a las 8 de la noche y los domingos a las 6 de la tarde. El Teatro San Martín de Caracas se encuentra ubicado en la Avenida San Martín con Puente 9 de Diciembre, al lado de la Estación Artigas del Metro de Caracas.

Información adicional por el teléfono 0212 451 21 61 o en www.tsmcaracas.com.

Contacto de Prensa: Lic. Carlos Roa Viana / C. N. P. 9.367
0414 150 75 23 / 0416 613 05 22

martes 26 de enero de 2010

Celebra 50 años de labor profesional






Rosario Prieto es una mujer para reír y llorar

La aplaudida comediante se sube a escena en Teatrex, con su divertido unipersonal titulado Mujer-mujer, la comedia, donde aborda –con su característico sentido del humor- el recorrido por la vida de “Lucila”

El texto es de Ciro Acevedo, quien también produce y dirige
Con motivo de celebrar sus 50 años de vida profesional, la aplaudida comediante venezolana Rosario Prieto sube una vez más a escena, esta vez para contarnos con humor y sentimiento la vida de un personaje que podría ser cualquier dama del público. Mujer-mujer, la comedia, es el título del unipersonal escrito por Ciro Acevedo, quien también produce y dirige.
La travesía por la vida de Lucila, personaje central de la obra, es un ejercicio de entendimiento del alma femenina a través de sus diversas etapas. Lucila, en medio de la intimidad de su hogar, realiza un inventario personal de lo que ha sido su vida hasta el presente.
Recuerda su transito de niña a mujer, de mujer a esposa, de esposa a madre, de madre a viuda y de viuda a mujer sola. Al comenzar a reírse de si misma, cancela la parte negativa de su pasado y asume los deseos íntimos de su corazón. Finalmente se reencuentra consigo misma y asume que: Madre hay una sola, pero con ella... ¡Todas!

El texto de Acevedo gana con el audaz sentido del humor y la solvencia actoral de esta primera figura de la escena venezolana, capaz de hacernos llorar simultáneamente de risa y de emoción. Paralelamente, la dirección del mismo autor obsequia teatralidad y sentido del espectáculo al trabajo de Rosario.

Mujer-mujer, la comedia se presentará los días viernes y sábados a las 10 de la noche, y los domingos a las 8:30 p. m. Las entradas se pueden adquirir a través de www.teatrex.com.ve o por el 0212 211 53 11

Sobre Rosario Prieto

Un 13 de abril nació en República Dominicana Rosario de los Milagros Prieto Pérez, al año y medio llegó con sus padres, refugiados políticos, a Venezuela. Por esto se siente criolla, pues ha formado toda su vida en nuestra tierra.

Con tan sólo cuatro años de edad incursionó en la danza clásica, dando sus primeros pasos al mundo artístico. A los 17, siendo una adolescente se inicia en la televisión, como bailarina de "El Show de Renny", conducido por el recordado Renny Ottolina.
Mientras bailaba se enamoró del director de la orquesta de RCTV y entonces dejó los pasos para darle rienda suelta a su voz. Mientras viajaba como cantante de la orquesta asistió como oyente en las escuelas de arte escénico de México, Estados Unidos y España, desde entonces se le despertó un vívido interés por la actuación, así que decidió tomar clases formales en Venezuela con el profesor Luis Salazar, primer fundador de una escuela de formación actoral en el país.
Rosario Prieto debutó como actriz en RCTV a mediados de los 60. Más adelante trabajó por 13 años en el recién inaugurado canal del estado.
En 1979, Rosario Prieto regresó a RCTV, donde se quedó y participó de diversos géneros: dramático, humor, concursos y variedades, entre otros.

También ha conquistado las tablas participando de un buen número de obras teatrales como "Veteranas y Algo Más", "Baño de Damas", "Profundo" y ahora "Mujer Mujer - la Comedia", un monólogo divertido y revelador.

Contacto de Prensa: Lic. Carlos Roa Viana- C. N. P. 9.367
0414 150 75 23 / 0416 613 05 22

lunes 25 de enero de 2010

En homenaje a Virgilio Piñera



En diciembre de 2009 fue presentado en Casa de América de Madrid el Nº 114 de la revista República de las Letras, dedicado a Virgilio Piñera, con la asistencia de Antón Arrufat, dramaturgo, ensayista, poeta y narrador cubano, Premio Nacional de Literatura, y del intelectual español Andrés Sorel.

Con 252 páginas, el volumen presenta el siguiente contenido:

5. Andrés Sorel. Virgilio Piñera. ¿Una broma colosal?
17. Andrés Sorel. Virgilio Piñera. Breve biografía.
19. Antón Arrufat. Algunos cuentos súbitos.
27. Juan Goytisolo. Valentía y honradez.
30. Abilio Estévez. Un fantasma llamado Virgilio Piñera.
38. Leonardo Padura. Un jesuíta en la literatura.
46. Reinaldo Montero. La eficacia de la crueldad.
51. Pedro de Jesús. La isla: énfasis y silencio.
59. Rafael Rojas. Newton huye avergonzado.
72. David Leyva. El convivium grotesco.
78. Rogelio Riverón. ¿Hay miedo?
83. Alberto Garrandés. Economía y política de la carne.
91. Gerardo Fernández Fe. Una belleza siniestra y fría.
99. Antón Arrufat. Un poco de Piñera (recopilación antológica de Antón Arrufat).
146. José Lezama Lima. Virgilio Piñera cumple 60 años.
148. Mª Isabel González Arenas. Eugene O’Neil y Virgilio Piñera Largo viaje hacia la noche y aire frío: Ensayo comparativo.
160. Elisabeth Mirabal. V.P. versus G. Caín.
170. José Ángel Pérez. El día que me quieras.
178. Dámaris Calderón. Virgilio Piñera: una poética para los años 80.
185. Jorge Luis Arcos. María Zambrano y Virgilio Piñera o el diálogo de la intensidad.
191. María Zambrano. Crítica de Electra Garrigó de Virgilio Piñera.
195. Pablo Armando Fernández. El otro Virgilio.
202. Margarita Mateo Palmer. Risas para escribientes.
207. Omar Valiño. Piñera: el sí de los noventa.
210. Mateo de Paz. La muerte de Virgilio (Piñera): notas en un diario.
218. Witold Gombrowicz. Sobre Virgilio Piñera.
223. Carta de Virgilio Piñera a W. Gombrowicz.
225. Breve Antología de Virgilio Piñera.

La publicación seriada de la Asociación Colegial de Escritores de España, en este número correspondiente a noviembre de 2009, cuenta además con numerosas ilustraciones de diversos fotógrafos, entre ellas una colección de imágenes de Pepe Murrieta sobre puestas en escena de obras de Piñera, exhibidas en La Habana, básicamente por la compañía Teatro de La Luna, con dirección artística y general de Raúl Martín.


Tomado de: www.artedfactus.wordpress.com
(blog del Lic. Eddy Díaz Souza)

La Devocionalidad a los Muertos o Ánimas Milagrosas

Autor: José Antonio Matos Contreras

La devoción de los muertos milagrosos o ánimas es una de las prácticas de religiosidad más difundida en toda la geografía de Venezuela y en Latinoamérica. Esta devoción es parte de la vivencia religiosa de los pueblos latinoamericanos. Tienen sus orígenes desde hace muchos años como lo muestran los testimonios y leyendas sobre la difunta Deolinda Correa en Argentina en 1835, cuya historia versa que al atravesar un desierto con su hijo aún de meses de nacido, no pudo sobrevivir a las calurosas temperaturas, pero en un último esfuerzo subió a un pequeño cerro en busca de orientación y ayuda, al fracasar en su empeño decidió resguardarse de la intemperie, pidiendo al cielo que permitiese que sus pechos se mantuvieran con vitalidad para alimentar a su pequeño hijo. Se cuenta que en el lugar aparecieron unas personas que, transitando por el cerro, notaron aves de carroña merodeando ese lugar. Al verificar cuál era el motivo de la inquietud de las aves, treparon el cerro encontrándose el cuerpo muerto de Deolinda Correa y a su bebé aún con vida alimentándose de su pecho.

En Vallecito, provincia argentina de San Juan, lugar donde fue hallado el cadáver de Deolinda, se realizó posteriormente un santuario, que desde hace muchos años es visitado por personas que vienen de todas las regiones para pedirle y pagarle favores a la difunta Correa. Además, esta devocionalidad se ha propagado como señala un catálogo informativo(1) sobre creencias populares, al país vecino de Chile, donde se construyen pequeños santuarios donde representan a Correa como una joven muerta acostada con el brazo extendido, pidiendo agua y al bebé tomando de su pecho. Otras historias antiguas de muertos deificados por el pueblo en la Argentina, se encuentran Juana Figueroa de 22 años, asesinada en 1903 por su marido celoso. La Sibila, como le dicen, era una niña que fue violada y asesinada. A ambas difuntas, la gente acudía a sus tumbas a alumbrarlas con velas y rezarles. Con el tiempo se transformaron popularmente en ánimas milagrosas. El Gauchito Gil, el gaucho Bazán Frías y el gaucho Lega se convirtieron en leyendas en vida, al compartir el ganado y dinero con los pobres y campesinos más necesitados. Estos bandidos generosos(2) después de muertos, se convirtieron en emblema de justicia, debido a sus acciones en vida. Las tumbas de los últimos hasta la actualidad se encuentran repletas de numerosas placas con agradecimientos por los milagros otorgados, velas, flores, cintas rojas y testimonios de alguna promesa cumplida.

En la actualidad se suman a la devoción de muertos milagrosos cantantes como Rodrigo y Miriam Alejandra Bianchi, ésta última conocida como “Gilda la bailantera”, muerta el 7 de septiembre de 1996, en un accidente de carretera cuando se encontraba realizando una gira artística por el interior del país. Con ella murieron también su hija mayor, su madre y otras cuatro personas. Su muerte estremeció al país, en especial a sus fanáticos que se convirtieron en devotos de la artista a quien consideraron santa. A pocos metros del lugar del accidente se encuentra el “santuario de los milagros de Gilda”, repleto de ofrendas y objetos de reconocimiento por los favores concedidos a sus seguidores.

En efecto, es común observar en las carreteras y en los cementerios de las ciudades y provincias latinoamericanas, sepulcros en donde se realizan tributos a algún muerto milagroso. El reconocimiento o santificación de los difuntos milagrosos ocurre por varios motivos entre los más comunes: (1) Empieza por ser un culto privado hacia algún muertos conocido y apreciado por sus cualidades humanitarias por un grupo reducido (familia, vecinos, etc.). Luego se le atribuyen cualidades de hacedor de favores, se corre la voz y se extiende a un culto público, colocando las ofrendas acostumbradas (velas, flores), peticiones y placas de reconocimiento por los favores obtenidos en sus tumbas. Cabe destacar que las ofrendas en el mejor de los casos van a depender de la petición solicitada por los devotos. En las tumbas se encuentran objetos referentes a las peticiones como vestidos de novia, cuadernos de estudiantes, fotos de carros, entre otros. (2) Al morir trágica e inesperadamente como el caso del accidente automovilístico de Gilda, o de forma violenta como Sibila, en ese sentido se extiende a aquellas muertes por agonía y/o privación, como la difunta Correa. (3) Por la santificación del espacio, suele ocurrir que donde aconteció un accidente, se produzca posteriormente un suceso extraordinario como, por ejemplo, al salvarse un chofer, otorgándole el mérito al muerto que había padecido en ese lugar en una carretera. (4) Por el carácter humanitario del muerto en vida y de milagroso después de su muerte, en tal sentido un valor que adquiere cada vez más énfasis entre los creyentes es la solidaridad que caracterizó a los muertos milagrosos durante sus vidas, emergiendo así figuras populares que brindaron solidaridad a los más pobres y necesitados. Un caso paradigmático son los bandidos y delincuentes, desde los antiguos gauchos Gil y Bazán hasta el contemporáneo Víctor Vital, y los delincuentes venezolanos tipo Negro Antonio y Machera, que robaban para abastecer a los de su comunidad. Estas figuras establecen, como el sociólogo argentino Daniel Míguez dice: “un orden moral donde la justicia, vista como la distribución equitativa de la riqueza, es superior al valor de la propiedad individual. Por eso, un ladrón puede ser santo si roba para compensar una injusticia mayor” (Míguez, 2004: 78). Incluso, algunos muertos más vinculados a proezas históricas y procesos de liberación (héroes de la independencia o guerrilleros) son portadores de “promesas utópicas” o como dice Francisco G. Franco, ellos “traducen una sociedad imaginaria, una sociedad más justa e igualitaria que parece haberse encarnado en aquellos personajes, quienes “resumen” aspiraciones sociales de la comunidad o del grupo al que pertenecen” (Franco, 2004: 70). Otro aspecto que en las últimas décadas ha incidido en el culto a los muertos milagrosos y se distancia de las tradicionales interpretaciones católicas sobre el fenómeno de los muertos milagrosos es, como señala María Carozzi: “la amplia difusión mediática de algunos nuevos difuntos que hacen milagros, como ha ocurrido con los artistas Rodrigo y Gilda en la Argentina (Carozzi, 2006: 48). Según la autora, la articulación entre medios y santificación relativiza el rol privilegiado de las enseñanzas de la Iglesia como única fuente de la tradición que posibilita las canonizaciones populares.

Cabe destacar que no pretendo agotar las motivaciones(3) de las canonizaciones populares, lo que me parece significativo es desvelar sociológicamente en el culto, la profunda recreación de un “mundo imaginal” en donde la muerte se convierte en el pretexto para refundar vínculos societales entre los vivos y los muertos a través de, por una parte: la construcción y proliferación de narrativas orales sobre los aspectos bibliográficos de los muertos milagrosos en vida y sus favores o milagros después de muertos, convirtiéndose en un “mito vivo”(4), dando lugar a lo que Carozzi, apoyándose en Calavia Sáez llama “mitologías mínimas”; es decir, la elaboración de distintas versiones biográficas que posibilitan mantener viva la memoria de los difuntos, dando origen a “un minimalismo que es común a la memoria de muchos santos populares – puede contribuir justamente a la extensión de su culto y la aceptación de su carácter milagroso por parte de amplios sectores de la población, dado que posibilita que distintos segmentos puedan proyectar sobre ellos escenas, guiones e imágenes divergentes” (Carozzi, 2006: 101); y por otra al valorizar el carácter práctico y vivencial de la religiosidad, ya que los creyentes propician “la intervención mágica” de los muertos en los asuntos más nimios y cotidianos, como buscar cosas perdidas, protección diaria contra los ladrones, ayuda en el trabajo, conseguir dinero, etc. (Franco, 2004: 72). Estableciendo así una fe religiosa de reciprocidad e intercambio donde los vivos y los muertos pueden ayudarse mutuamente. A los últimos se les brindan ofrendas por proporcionarles a sus creyentes favores, le colocan en sus tumbas velas, flores, placas de reconocimiento, entre otros; o incluso cumplen promesas hechas a los difuntos como las realizadas a los santos católicos oficiales (peregrinaciones, caminatas, ayunos,…). Además se produce entre los creyentes y allegados al culto relaciones de proximidad o de familiaridad extendida al compartir espacios de devocionalidad y creencias en comunes.

En otro sentido, es conveniente acotar que a pesar del predominio de la religión católica y su proceso de adoctrinamiento a partir de 1492, en el culto a los muertos al igual que otras expresiones religiosas de América Latina, se ha evidenciado que los valores de la ortodoxia cristiana no han logrado imponerse, sino que se ha creado por parte de los practicantes religiosos, en términos de Michelle Ascencio, una “conciencia de la diferencia y continuidad” entre el catolicismo y otros sistemas religiosos (vudú, santería, candomblé, …).
“Esta conciencia de la diferencia y de la continuidad se suma la consideración de estas religiones como propias, religiones del pueblo, proveedoras y guardianas de una identidad y de unos valores diferentes de la religión católica considerada como religión dominadora, oficial y oficialista” (Ascencio, 2004: 63).

En el caso particular del culto a los muertos o ánimas milagrosas, se crea al parecer una hibridez sincrética “donde se cruzan y mezclan elementos de la historia, regional, venezolana y mundial, de rituales y creencias tanto del catolicismo como del culto a María Lionza” (Franco, 2001: 113). Estos sistemas religiosos (el catolicismo y el espiritismo marialioncero) en Venezuela poseen vinculaciones con el culto a los muertos milagrosos. En el caso del catolicismo, muchos devotos sobre todo los más apegados al mismo, desean el “reconocimiento de la santidad de sus muertos milagrosos por parte de la iglesia católica” (2001, 113), tal es el caso emblemático del doctor José Gregorio Hernández. Aunque no es algo decisivo en el culto, ya que los devotos crean espacios y estrategias ritualistas no vinculantes exclusivamente al catolicismo oficial. El culto de María Lionza, por tener una estructura religiosa dinámica en constante apertura a lo exógeno, y a la vez mantener ciertos referentes simbólicos y culturales del país, posibilita la incorporación de algunos muertos milagrosos a su panteón como Machera, Lino Valles, Juan Vicente Gómez y el propio Dr. José Gregorio Hernández, entre otros. Además por ser un culto de posesión, brinda la posibilidad que sus devotos puedan comunicarse con esos espíritus a través de las materias (personas que reciben a los espíritus en sus cuerpos en el espiritismo marialioncero) en las sesiones ritualistas del culto espiritual. De lo anteriormente mencionado, es importante destacar como dice Francisco Franco, que el culto a los muertos en Latinoamérica es un “sistema de culto independiente” y “puede ser difundido y actualizado en distintos ámbitos o sistemas, ya sea católico, espiritista (marialioncero), íntimo, escolar, familiar, nacional, etc.” (p. 113).

Santuario del Ánima Negro Antonio

En el Cementerio Municipal de Valencia, se encuentra la tumba de Miguel Ángel Barrios, mejor conocido como “Negro Antonio”, muerto el 19 de mayo de 1965. El Santuario del muerto o ánima milagrosa está repleto de placas de reconocimientos y agradecimientos por los favores concedidos, fotografías de casas, tiendas, automóviles, cruces con sus nombres grabados, dedicatorias e incluso hasta un vestido de novia. Todas son señales de agradecimiento de los devotos por el cumplimiento de sus peticiones. En ese espacio, es habitual presenciar cómo los devotos realizan sus rituales colocando las ofrendas más comunes a los muertos: flores, velas. También pequeños vasitos de licor, latas y botellas de cervezas, cigarros, dulces, entre otras. Conversando con algunos devotos que frecuentan el santuario, me participan que los más constantes se organizaron y se encargan de su mantenimiento. Crearon ciertas normas para conservar el santuario, han ampliado el espacio, se encargan de la limpieza y de alejar a los grupos y personas interesadas en mercantilizarlo. Este aspecto, me asevera un devoto, “no tiene nada que ver con la fe cultivada al culto a las ánimas o muertos milagrosos, ya que otras expresiones religiosas se han visto afectadas por una progresiva mercantilización de sus cultos”. Esto sucede en sus términos cuando surgen embaucadores que aprovechándose del desconocimiento de algunas personas con problemas de todo tipo, les ofrecen consultas y trabajos espirituales a cambio de significativas cantidades de dinero. Aunque reconoce que es difícil frenar este tipo de acciones, en el santuario estamos los devotos más tradicionales atentos a ese tipo de actividades que desvalorizan al culto.

Por otra parte, el santuario del Negro Antonio es un escenario donde se mantiene viva la devocionalidad a las ánimas, es común observar como en ese espacio de culto, los devotos expresan su agradecimiento abiertamente por cumplirles sus peticiones al ánima. Luisa, una creyente que heredó su fe de su madre, que conoció en vida al Negro Antonio, afirma que ella “primeramente cree en Dios y luego ellos (las ánimas) ¡Realmente! Le debo mucho al Negro, vengo los viernes para orarle, traerle ofrendas y agradecerle por ayudarme en mis dificultades”.

El “guardián” o “cuidador” de la tumba, el señor Luis, que se encuentra en el recinto sagrado popular desde los 14 años, asegura que “es cada vez mayor la devocionalidad en esa alma milagrosa”. Nos cuenta que Miguel Ángel Barrios era un hombre que fue objeto de acusaciones injustas como la de haber matado a un gran hacendado, el doctor Luis Borges, cuando en realidad fue por su hijastro que utilizó al Negro Antonio como carnada para su fechoría, motivo por el cual el Negro Antonio se convirtió injustamente a partir de lo acontecido en un fugitivo de la Ley. Otros relatos de devotos resaltan que el Negro Antonio era reconocido por ser un delincuente de gran envergadura en sus acciones, dedicándose a atracar bancos, además de tener un sentido de solidaridad con los pobres. Se trataba de un personaje temido y perseguido por la ley, como lo testifica un panfleto de la década del 60: “Miguel Ángel Barrios, conocido como “Negro Antonio”, buscado vivo o muerto”; y querido por la gente, motivo por el cual dificultaba su captura, ya que le ofrecían hospedaje y ocultamiento en varios sectores populares.

Notas

(1) “Devotos de la Fe. Creencias en la Virgen, Santos y Mitos Populares. 2006. Buenos Aires, ed. Dos Tintas.
(2) Para mayor información sobre los bandidos rurales de la Argentina, ver: www.elortiba.org/bandidos,html. Sobre los bandidos generosos el clásico libro del historiador Eric Hobsbawn “Los Bandidos”.
(3) En ese sentido los estudios etnohistóricos de Francisco G. Franco son aclaradores. Ver: “El Culto a los Muertos Milagrosos en Venezuela: Estudio Etnohistórico y Etnológico”.
(4) Como dice Francisco G. Franco: “la repetición de relatos y cuentos sobre personas muertas no siempre produce muertos milagrosos; aquellos deben ser tales que como dice Detienne, sean aceptados por el auditorio al que están destinados; esta condición se cumple cuando la muerte de la persona conmueve y afecta a la comunidad” (Franco, 2001: 126).

Bibliografía

Ascencio, Michelle (2004). “¿Ni Santa Bárbara ni Changó? (Reflexiones del Sincretismo)” en Religión e Investigación Social. Libro homenaje a Angelina Pollak–Eltz. Caracas, ed. UCAB.
Carozzi, María Julia (2006). “Antiguos Difuntos y Difuntos Nuevos. Las Canonizaciones Populares en la Década del 90” en Entre Santos, Cumbias y Piquetes. Buenos Aires, ed. Biblos.
Franco, Francisco G. (2004). “Lo Religioso como Cotidianidad: Los Muertos Milagrosos en Mérida” en Religión e Investigación Social. Libro homenaje a Angelina Pollak–Eltz. Caracas, ed. UCAB.
Franco, Francisco G. (2004). “El Culto a los Muertos Milagrosos en Venezuela: Estudio Etnohistórico y Etnológico” en Boletín Antropológico. Universidad de los Andes, Nº 52, mayo – agosto de 2001.
Míguez, Daniel (2004). “Pibes Choros”. Buenos Aires, ed. Capital Intelectual.
Sin Autor (2006). “Devotos de la Fe. Creencias en la Virgen, Santos y Mitos Populares”. Buenos Aires, ed. Dos Tintas.