En nuestra literatura oficial y pedagógica es frecuente hablar de los analfabetas. No es raro que se diga" Ese profesor es un analfabeta", lo cual parece una "contradictio in terminis", y en realidad no siempre lo es. En 1907 escribía Manuel Díaz Rodríguez en carta a Gil Fortoul (Entre las colinas en flor) : "Pizarro, analfabeta"... Y en 1909 Rómulo Gallegos ( Una posición en la vida): " nuestros analfabetas preceptores".
El mismo uso de analfabeta en masculino se ha señalado en Colombia, México, Guatemala, Nicaragua, Puerto Rico, Cuba, Perú, Chile, etc. Pero en el castellano general se dice: " Juan es un analfabeto"; María es una analfabeta". El latín tardío formó, con raíces griegas, la palabra analphabetus para designar al que no conocía ni las letras: De ahí el analfabeto moderno, documentado en castellano ya en 1609. ¿ Cómo se explica entonces esa difundida forma en -a para el masculino?
Sanín Cano, en la Revista de Indias de 1945 , dice que fue el primero en usar analfabeta en Colombia, al traducir en 1887 Il secolo nevrotico de Paolo Mantegazza. la palabra no figuraba en ninguna forma en el Diccionario de la Academia y la adoptó del italiano por analogía con otros masculinos en-a: ilota, poeta, nauta, atleta, acróbata, autodidacta, esteta, etc. Pero hay que distinguir los acabados en -a etimológica (poeta, nauta, etc) de los que tienen una -a ultracorrecta, que no se justifica ni por el griego ni por el latín. De este tipo es autodidacta muy usado en Hispanoamérica, aunque hay actualmente una fuerte tendencia a favor de autodidacto, que es lo etimológico y académico . Del mismo tipo es anlfabeta.
Analfabeta y autodidacta no son de ningún modo casos excepcionales. Una cantidad de cultismos de origen griego tiene -a al final en masculino a pesar de que en griego acababan normalmente en -o (ómicron). En la lengua general parece impuesto políglota, que la Academia admite hoy junto a polígloto, que trató de imponer en vano....
Claro que no vamos a rehacer la lengua, porque tendríamos que retroceder dos mil años y hablar el latín de los clásicos, que por lo demás también había evolucionado bastante... La Lengua ha impuetso una serie de "incorrecciones", y sus razones tendrá, aunque a veces la razón gramatical no las entienda. Pero, ¿cuál será el criterio para determinar si una forma está bien? Me parece sencillo: si está impuesto en la Lengua general de España y América, en el habla de la gente culta, estará bien aunque rabie el criterio etimológico. El uso es señor absoluto de las lengua. Por eso, me parecen correctos autómata, pediatra, psiquiatra, etc. Pero si solo se emplea e una región ( o varias) y contrasta con el uso culto de las demás, no estará bien. La universalidad hispánica es criterio de corrección.
Tomado de: Buenas y malas palabras. Una selección de Ángel Rosemblat. Monte Ávila Editores Latinoamericana. 1º edición en Biblioteca de Autores Venezolanos, 2004
5 comentarios:
¡Que maravilloso texto,el conocimiento de nuestro idioma ESPAÑOL es importante, considero muy necesario que se difunda nuestra lengua,y rescatatarla de las garras de la mediocridad.Intersante "blogger",muy buena información.¡Saludos!.
¡Que maravilloso texto,el conocimiento de nuestro idioma ESPAÑOL es importante, considero muy necesario que se difunda nuestra lengua,y rescatatarla de las garras de la mediocridad.Intersante "blogger",muy buena información.¡Saludos!.
Bueno entonces, ¿qué se concluye?
Aquí en México sí es muy extendido el uso de "analfabeta" para masculino y femenino.
Gracias Bruno
Analfabeta compuesta por las primeras letras del abecedario griego alfa y beta con el prefijo an, falta de. Asi que las letras tienen genero propio alfa y beta no se pueden masculinizar.
Publicar un comentario